СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД

(русский/китайский)

АВТОРСКИЙ ТРЕНИНГ ПЕРЕВОДЧИКА
ОЛЬГИ
КОЖЕМЯКИНОЙ

Модуль №1

03.02.25 - 02.03.25
09.06.25 - 06.07.25
06.10.25 - 02.11.25







ПРОГРАММА ТРЕНИНГА

*записи выкладываются в группу

*используется связка Telegram-Edvibe-MTC-link (платформа с функцией синхронного перевода)



Вводный вебинар

(02.02.2025 19:00 МСК)


Блок 1 Синхронный перевод с опорой на текст (тематические форумы)

Урок №1

Форум Объединенных культур 2024

Урок №2

世界文化论坛2023

Урок №3

Закрепление навыков

Онлайн-занятие №1 (на платформе MTC-link)

09.02.2024 10:00 МСК


Блок 2. Синхронный перевод с опорой на презентацию

Урок №4

Отраслевые конференции

Урок №5

Отраслевые конференции

Урок №6

Закрепление навыков

Онлайн-занятие №2 (на платформе MTC-link)

16.02.2025 10:00 МСК


Блок 3 Синхронный перевод с порой на программу

Урок №7

ПМЮФ 2024

Урок №8

法律论坛2024

Урок №9

Закрепление навыков

Онлайн-занятие №3 (на платформе MTC-link)

23.02.2025 10:00 МСК


Блок 4 Синхронный перевод


Урок №10

ПМЭФ 2024

Урок №11

经济论坛2024

Урок №12

Закрепление навыков

Онлайн-занятие №4 (на платформе MTC-link)

02.03.2023 09:00 МСК

Выпускной вебинар (Аттестация)

02.03.2024 11:00 МСК




Переводчикам
последовательным, для овладения навыком синхронного перевода
Синхронистам
Для совершенствования навыков
Китаистам и студентам
Для знакомства с техниками синхронного перевода
Преподавателям перевода
Для знакомства с методикой преподавания синхронного перевода
Желающим совершенствоваться в переводе
Для актуализации своих навыков
Из чего состоит тренинг?
Ежедневные задания
ЗАОМИНАНИЕ ПО ПИМСЛЕРУ
Отработка глоссариев по теме 4-мя разными способами
ИНДИВИДУАЛИЗАЦИЯ НОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
Создание личного высказывания по изучаемой теме на онлайн-занятиях
ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА ПО ФАЛАЛЕЕВУ
Тренировка подбора речевых эквивалентов по темам тренинга: право, экономика, ИИ, бизнес

РАЗБОРЫ РЕАЛЬНЫХ ПЕРЕВОДОВ АВТОРА ТРЕНИНГА И НАПАРНИКОВ
видео-урок
ТЕХНИКА КОЛЛЕКТИВНОГО МОЗГОВОГО ШТУРМА
Практика синхронного перевода на онлайн-занятии и его разбор
РАБОТА С АВТОРОМ КУРСА НА ОНЛАЙН-ЗАНЯТИИ И ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Упражнения и синхронный перевод с разбором

ОВЛАДЕНИЕ ПАТТЕРНАМИ ИЗУЧАЕМОГО И РОДНОГО ЯЗЫКА
АНАЛИЗ ВЫСКАЗЫВАНИЯ
Теневое повторение, реферативное повторение
ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ИЗУЧЕННОГО
Синхронный перевод в ролевой игре
МЕТОД ИНТЕРВАЛЬНОГО ПОГРУЖЕНИЯ
Ежедневные короткие (по 30 минут) тренировки в течение всего дня общей продолжительностью около 2 часов
УПРАЖНЕНИЯ НА КОМПРЕССИЮ, ГЕНЕРАЛИЗАЦИЮ, КОНКРЕТИЗАЦИЮ, ЭКПЛИКАЦИЮ
Работа над навыком гибкого и связного перевода в моделируемой переводческой ситуации
Основные преимущества
Методика опробована лично автором тренинга
Качество
Около двухсот довольных выпускников тренинга
Актуальность
Свежие материалы, опыт реальных мероприятий
Поддержка 
Детальная обратная связь и постоянное сопровождение
Стоимость
35000-40000
Предусмотрена система бонусов: при оплате за 2 месяца - 20%, за 1 месяц - 10%; при покупке каждого следующего тренинга - 10%. Скидки суммируются
Эффективность
Коллективная работа в доброжелательной конкурентной атмосфере среди единомышленников и коллег
Доступ к материалам
Сохраняется в течение года
Что вы получите?
Материалы тренинга:
16 зеркальных видео по теме
к каждому видео прилагается глоссарий в текстовом и аудиоформате
4 видеоурока с разбором переводов автора тренинга, и не только
уроки посвящены техникам и аспектам синхронного перевода

5 техник перевода и более 1000 речевых эквивалентов за 4 недели
4 онлайн-занятия
+ вводный вебинар
+ аттестация (в форме занятия)
Интенсивный тренинг навыков синхронного перевода, активная работа в группе, разные виды упражнений
Обратная связь от автора курса
на все выполненные задания (ПРО) и 2 задания в неделю (Стандарт)
БОНУС при успешном прохождении тренинга
скидка на следующий тренинг
членство в Клубе выпускников

ОБ АВТОРЕ ТРЕНИНГА

ОЛЬГА КОЖЕМЯКИНА


Переводчик-синхронист в паре русский<>китайский

ОБРАЗОВАНИЕ
  • основное высшее: переводчик, преподаватель китайского и английского языков
  • второе высшее: экономист
  • сторонница Life Long Learning
РАБОТА
  • 25 лет переводческой деятельности
  • Опыт работы на крупных международных мероприятиях
  • Сотрудничество с дипломатическими учреждениями
  • Перевод книг и статей
  • Сотрудничество с крупными государственными и частными корпорациями
СЕРТИФИКАТЫ
  • Финалист международного конкурса перевода Cosines PI в категории синхронный перевод
  • Сертификат CATTI
Этапы тренинга

1
Старт тренинга: регулярность - ключ к успеху! Каждый понедельник, среду и пятницу в 00:00 открывается очередной урок. Для достижения максимального результата задания распределены по дням недели для ежедневного выполнения в определенной последовательности.
2
Самостоятельное обучение: никто не может сделать из Вас переводчика, кроме Вас самих! Вы просматриваете записанные лекции, изучаете материал самостоятельно, выполняете домашние задания.

3
Коммуникация и обратная связь: всегда на связи!  Получаете комментарии преподавателя по выполненным заданиям. На онлайн-занятии выполняете упражнения для переводчиков, тренируетесь в переводе с коллегами, делаете выступления по теме недели. Тренинг - отличная возможность для нетворкинга.

4
Аттестация и выдача сертификата. После курса проходит аттестация в форме занятия. Анализ достижений и рекомендации на будущее.

Отзывы о тренинге СИНХРОН 2024
Тарифы

ВОЛЬНОСЛУШАТЕЛЬ
  • Доступ ко всем материалам тренинга на платформе
  • Доступ к материалам тренинга 6 месяцев
  • Общая группа в Telegram
  • Стоимость - 30 000 рублей
PRO
  • Доступ ко всем материалам тренинга на платформе
  • 4 онлайн-занятия, вводный вебинар и аттестация
  • Доступ к материалам тренинга 1 год
  • Общая группа в Telegram
  • Проверка всех заданий лично автором тренинга
  • Сертификат
  • Членство в Клубе выпускников
  • Стоимость участия - 40 000 рублей
СКИДКА
При предварительной записи за 1 месяц до начала тренинга предоставляется скидка 10%
Ранее, чем за 2 месяца - 20%
Выпускникам тренингов - постоянная суммирующаяся скидка 10%
Запись на синхрон

тренинг переводчика по синхронному переводу
Записываясь на курс, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности
Свяжитесь со мной:
getchinesecourse@gmail.com
Санкт-Петербург, Россия
Мы переводим не слова, а смыслы.
Made on
Tilda